-首份有關(guān)機器人提供旅行服務(wù)接受度的全球調(diào)查
倫敦2016年3月9日電 /美通社/ -- 一項在亞洲、歐洲、北美和南美6,000多名旅行者中開展的調(diào)查顯示,近80%的受訪者預(yù)計,到2020年機器人將在他們的生活中發(fā)揮很大作用,四分之三的人相信機器人將使他們的生活更美好。近三分之二的受訪者表示能夠接受把機器人用在旅游行業(yè)。
作為其“Future of Travel”(未來旅游)項目的一部分,全球互聯(lián)網(wǎng)媒體電商Travelzoo (NASDAQ: TZOO)開展了這項研究,調(diào)查消費者對于機器人應(yīng)用于旅游行業(yè)的接受度。Travelzoo歐洲區(qū)總裁Richard Singer將在今年的柏林國際旅游展(ITB Berlin)上發(fā)表有關(guān)調(diào)查結(jié)果的主題演講,該活動是歐洲最大的旅游展。3月11日,Singer先生將與東芝的Chihira Kanae一同登臺,Chihira Kanae是世界上最像人的機器人之一,本次活動是其在歐洲的首次亮相。
調(diào)查顯示,國際旅行者大多數(shù)接受機器人提供度假服務(wù),盡管一些國家比其它一些國家顯得更謹慎。德國和法國受訪者反對聲最大,而中國和巴西受訪者對于機器人和人工智能總體上提升假期或旅行體驗的態(tài)度最為樂觀,92%的中國受訪者贊同這個主意。
受訪者認為的主要優(yōu)點涉及總體效率、數(shù)據(jù)保留和回憶。超過四分之三的受訪者認為,機器人在處理數(shù)據(jù)(81%)和不同語言(79%)方面勝過人類,76%的受訪者認為機器人的記憶力更強。81%的受訪者認為機器人的不知疲倦是個優(yōu)勢。
Singer先生在評論調(diào)查結(jié)果時表示:“現(xiàn)在是旅游業(yè)歷史上一個非常激動人心的時期,開創(chuàng)性的科技正在讓可能實現(xiàn)的客戶服務(wù)、娛樂和個性化等方面發(fā)生翻天覆地的變化。機器人和人工智能正在登陸旅游行業(yè),我們有關(guān)機器人服務(wù)于旅游業(yè)的接受度的調(diào)查結(jié)果總體上是積極的。很多國家已經(jīng)開始考慮將機器人用于旅游業(yè)這一想法,并且看到了在不遠的將來這方面實實在在的利益?!?/p>
Singer接著說:“盡管機器人管家和調(diào)酒師等技術(shù)的出現(xiàn)令人非常激動,但我們的研究也明顯發(fā)現(xiàn),消費者認為在面對客戶的工作上,機器人與人類共同合作才是理想的解決方案?!?/p>
“消費者仍然希望有人類參與提供服務(wù),因為他們真的擔(dān)心將失去文化差異、幽默和諷刺等真實感受,假期體驗可能會變得太缺少人情味。如果我們不尊重對人情味的渴望,我們就有可能會厭惡機器人,而實際上如果運用得當(dāng),科技是可以大幅提升度假體驗的?!?/p>
全球領(lǐng)先的旅游領(lǐng)域權(quán)威之一伯恩茅斯大學(xué)(Bournemouth University)的教授Stephen Page表示:“機器人是旅游業(yè)的一大創(chuàng)新,它們的潛在影響和用途提供了許多新途徑來提升和開發(fā)旅游業(yè)和酒店業(yè)客戶的體驗。了解消費者如何接納和與這項新技術(shù)互動,對于其在該行業(yè)的采用和傳播來說至關(guān)重要,而該行業(yè)是科技應(yīng)用的市場領(lǐng)先者之一?!?/p>
東芝是“類人”機器人技術(shù)的先鋒,已經(jīng)推出了三個“通訊機器人”,其中兩個已經(jīng)被用于東京的一家酒店接待處和一個商場。東芝研發(fā)部首席專家Hitoshi Tokuda表示:“Chihira Kanae是新事物將要出現(xiàn)的一個前奏,我們期待與旅游行業(yè)合作,讓她更加完善,從而為消費者提供更好的假期體驗?!?/p>
研究簡介
Travelzoo的“Future of Travel”項目調(diào)查是一項由第三方研究機構(gòu)Norstat開展的網(wǎng)上問卷調(diào)查,來自巴西、加拿大、中國、法國、德國、日本、西班牙、英國和美國的6211名游客參與完成了問卷調(diào)查。
Travelzoo簡介
Travelzoo是一家全球互聯(lián)網(wǎng)媒體電商。Travelzoo 在亞太、歐洲和北美擁有2800多萬會員,在全球設(shè)有25家辦事處,致力于發(fā)布來自2000多家旅游、娛樂和本地公司的優(yōu)惠產(chǎn)品信息。Travelzoo的優(yōu)惠產(chǎn)品專家會對這些優(yōu)惠進行審核,以便找到最優(yōu)惠的產(chǎn)品和確定它們的真正價值。
本新聞稿中之陳述除有關(guān)歷史性事實外,尚包含美國1933年“證券法”第27A項和1934年“證券交易法”第21E項中定義的前瞻性陳述。這些前瞻性陳述可能包括但不限于有關(guān)該公司計劃、目標(biāo)、預(yù)期、展望和打算、該公司參與的市場以及其它本新聞稿中包含的其它非歷史事實性陳述。在本新聞稿中,這些前瞻性陳述一般可通過“預(yù)計”、“預(yù)測”、“計劃”、“預(yù)期”、“相信”、“估計”、“打算”、“規(guī)劃”、“尋求”等措辭以及其它類似陳述加以鑒別。這些前瞻性陳述涉及一些風(fēng)險和不確定性,有些重要因素可能會導(dǎo)致實際結(jié)果與前瞻性陳述所列明或意涵的結(jié)果有重大差別,包括該公司計劃、目標(biāo)、期望、前景預(yù)期和打算的改變,以及該公司提交給美國證券交易委員會的文件中討論的其它因素。該公司不能保證未來的活動、業(yè)績和成果達到何種水平。Travelzoo不承擔(dān)更新前瞻性陳述的責(zé)任,以反映本新聞稿發(fā)布之日以后發(fā)生的事件或情況。Travelzoo和Top 20是Travelzoo的注冊商標(biāo)。所有其它名稱均為各自所有者的商標(biāo)和/或注冊商標(biāo)。